Les prépositions
A
- précède obligatoirement un C.O.D. de personne déterminé
Nunca he visto a tu hijo. Je n'ai jamais vu ton fils
- indique le lieu où l'on va : Este verano iremos a Andalucía. Cet été nous irons en Andalousie
Con
indique l'accompagnement, le moyen, la manière.
Lorsqu'il est suivi d'un pronom personnel ( 1ère et 2ème personnes du singulier, pronom réfléchi) il se soude à lui en prenant une forme particulière : conmigo , contigo , consigo . Mañana iré contigo . Demain, j'irai avec toi .
De
- indique le lieu d'où l'on vient : Vengo de la oficina. Je viens du bureau.
- indique la matière, l'appartenance, la caractéristique ¿ De quién es este libro? À qui est ce livre ? Una mujer vestida de negro Une femme vêtue de noir (habillée en noir)
- introduit le complément de nom ou le complément de l'adjectif : una máquina de escribir une machine à écrire ; una lección imposible de aprender une leçon impossible à apprendre
Desde
- indique un point de départ («à partir de», «depuis»), dans l'espace ou dans le temps
Me llamaron desde Barcelona. Ils m'ont appelé de Barcelona.
España forma parte de Europa desde 1986. L'Espagne fait partie de l'Europe depuis 1986.
N.B . Pour exprimer la durée desde doit être suivi de hace . No la hemos visto desde hace tres años Nous ne l'avons pas revue depuis trois ans.
En
- indique le lieu où l'on se trouve, sans idée de mouvement : Estoy en Madrid. Je suis à Madrid.
- indique le moment sans idée de durée Estaba de moda en los años 80. C'était à la mode dans les années 80.
Para
- indique le but: Estamos aquí para aprender. Nous sommes ici pour apprendre.
- indique la destination, l'usage Vino para el postre Il est venu pour le dessert
Se fueron para América del sur! Ils sont partis pour l'Amérique du sud
- sert à donner le point de vue : Para mí es una necesidad. Pour moi c'est une nécessité
- renvoie à une date : Dejémoslo para mañana. Laissons cela pour demain.
Por
- indique le lieu par où l'on passe : Viajaremos por España. Nous ferons un voyage en Espagne.
- indique la cause : Fue liberado por su buena conducta. Il a été libéré pour (en raison de) sa bonne conduite.
- exprime le prix, l'échange, le moyen : Lo conseguí por cien euros. Je l'ai eu pour cent euros.
- exprime le sentiment, l'intérêt : Hazlo por mí. Fais-le pour moi.
¡Vote por el candidato de mi partido! Votez pour le candidat de mon parti !
- indique la durée : Se fue por tres meses. Il est parti pour trois mois.
- introduit le complément d'agent : Fue castigado por sus padres. Il a été puni par ses parents.
LES EQUIVALENTS DE « ON »
Se + 3 ème personne du singulier : fait d'ordre général exprimé de façon impersonnel. Accord du verbe avec la substantif s'il ne représente pas un être animé et particularisé. Dans ce dernier cas, le substantif est précédé de « a »
Se vende n pisos. Se busca n testigos. Se v e a una mujer hermosa. Se habla español en Chile. No se duerm e bien allí
P.S. Se + 3ème personne du singulier est impossible avec un verbe réfléchi.
3 ème personne du pluriel : Sujet indéterminé, individuel ou collectif.
Ne l'employer que si elle ne prête pas confusion dans la phrase.
Llam an a la puerta. On frappe à la porte Dic en que murió. On dit qu'il est mort.
Uno, una : une généralité énoncée dans laquelle le locuteur s'implique.
Aquí ni siquiera tiene uno derecho a reclamar. Ici, on n'a (je n'ai) même pas le droit de faire de réclamation
LE VERBE "ETRE"
Être peut se traduire par Ser , Estar ou par des semi-auxiliaires qui les remplacent.
On emploie toujours Ser
- pour définir (identité, genre, nationalité, origine, profession, caractéristiques essentielles)
Elena es española, es de Madrid, es profesora, es guapa. Elena est espagnole, elle est de Madrid, elle est professeur, elle est belle.
- devant un nom ou un pronom attribut Eres mi abuelo. Tu es mon grand-père
Nuestro coche es ése. Celle-ci est notre voiture.
- devant un nombre, une idée de nombre, pour dire l'heure Somos tres. Nous sommes trois.
Son muchos. Ils sont nombreux. Es la una. Il est une heure.
- pour exprimer le passif
F. García Lorca fue fusilado durante la Guerra Civil. F. García Lorca a été fusillé lors de la Guerre Civile.
- dans les formes d'insistance. C'est… / C'est… qui … Es él quien lo ha dicho. C'est lui qui l'a dit. Soy yo C'est moi.
On emploie toujours Estar
- pour situer dans l'espace ou dans le temps
Estoy en casa. Je suis chez moi. Estamos en invierno. Nous sommes en hiver.
- pour traduire un état lié à certaines circonstances
¡Tú aquí! ¡Qué contento estoy Toi ici ! Que je suis content !
Ahora esta anciana está muy sola. Maintenant cette vieille dame est très seule.
¡Qué linda estás con este peinado! Que tu es belle avec ta nouvelle coiffure !
- pour exprimer le résultat d'une action
Cuando llegué, la puerta estaba cerrada. Quand je suis arrivé, la porte était fermée.
- pour traduire «c'est» devant un participe ou un adverbe Está bien. C'est bon.
- pour indiquer que l'action est en train de se faire : estar + gérondif
¿Qué estás haciendo? Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
N.B. Certains adjectifs changent de sens selon qu'ils sont employés avec Ser ou Estar :
bueno , listo , loco , malo , rico , verde …
GUSTAR
Ce verbe signifie «aimer» lorsqu'il ne s'agit pas d'un sentiment pour une personne. Sa construction particulière est semblable à celle du verbe «plaire» en français : le complément du verbe «aimer» devient sujet du verbe gustar .
Me gustan los caramelos. J'aime les bonbons. Nos gusta la música. Nous aimons la musique.
A ellos les gusta viajar . Ils aiment voyager.
P.S. Voici d' autres verbes qui ont la même construction que "gustar":
interesar (intéresser) / encantar (enchanter) / preocupar (inquiéter) / apetecer , dar la gana (avoir envie de) dar vergüenza (avoir honte de) / molestar (gêner, déranger) /
No me da la gana ir al museo hoy : je n'ai pas envie d'aller au musée aujourd'hui
Le da vergüenza pasar al frente : il a honte d'aller au tableau.
L' ENCLISE
On parle d' enclise lorsque le pronom, réfléchi ou complément se place après le verbe en se soudant à lui. L'enclise est obligatoire :
• à l'infinitif : la narradora decide llamarle
• au gérondif : pasa mucho tiempo hablándo me de su pasión
• à l'impératif : imagína te lo que puede pensar…
LA PLACE DES PRONOMS
- le pronom personnel complément sans préposition se place avant le verbe
No la veo. Je ne la vois pas.
- le pronom complément indirect est toujours placé le premier : No me lo digas. Ne me le dis pas.
- lorsque deux pronoms de la 3e personne se suivent, le premier prend la forme du réfléchi "se "
Se lo dije ayer. Je le lui ai dit hier.
- dans les cas d'enclise, on respecte les règles précédentes et on vérifie l'accentuation
No quiero decír selo . Je ne veux pas le lui dire.